Parchì semu cuddati in Parici ?
1. Di maghju 08.
a) In privisioni di a rivisioni di a custituzioni.
Emu scontru i diputati (aduniti à l’iniziativa di Marc Lefure, vici prisidenti di l’Assamblea Naziunali francesa) favurèvuli à un cambiamentu di a custituzioni à prò di i lingui minuritarii. Cù l’altri lingui minuritarii emu custituitu un gruppu di prissioni par fà cambià i mintalità. Semu cuscenti ch’eddu sarà duru ma ùn costa nudda di fà senta a so boci parchì travadda i cuscenzi.
b) Chì vulìami ?
Una riforma à bastanza forti par uttena unu statutu ligali pà i lingui rigiunali è a ratificazioni di a Càrtula di i lingui minuritarii. Dunqua una mudificazioni di l’artìculu 2 di a custituzioni. Finalamenti i diputati prupònini a mudificazioni di l’artìculu 1.
c) Ciò chì hè statu datu.
Una mudificazioni di l’artìculu 75-1 rilativu à i cullittività lucali : oramai « les langue régionales appartiennent au patrimoine de la France » : hè solu un prima passu par no, ma una vera rivuluzioni par l’astituzioni in Francia, a prova n’hè a riazzioni òstili di l’accadimizziani francesi.
« L’irriduttìbuli » accadimizziani : Ch’ani dittu ?
Si sò upposti à a scrizzioni di i lingui rigiunali in l’artìculu 1 di a custituzioni, parchì tandu u francesu un affaccarìa com’è lingua di a rìpublica, chè dopu, veni à dì in l’artìculu 2. Di manera sulenna, cunsidarèghjani chì l’affaccata di i lingui rigiunali in la custituzioni metti in prìculu a sparghjera è u splindori di u francesu. Par eddi, u drittu di i dritti (veni à dì a custituzioni) devi essa risirvata à a lingua francesa.
- Di maghju 09.
a) In privisioni di u prugettu di leci à nantu à i lingui minuritarii
In a cuntinuità di a riforma di a custituzioni, un prugettu di leci hè statu annunciatu da u guvernu. Cù i riprisintenti di l’altri lingui minuritarii, pinsemu ch’una leci hè a sèguita lògica s’è no vulemu una ricunniscenza ufficiali è ifficaci pà i lingui. Prublemu : u statu a s’allonga… Tandu emu scontru dinò in Parici, i diputati à favori d’un cambiamentu pà i lingui par ch’eddi fèssini prissioni à nantu à u guvernu o ch’eddi fèssini da par eddi una pruposta di leci. Intantu, cuntinueghja d’avanzà u cambiamentu di i mintalità postu chì avà, l’Assamblea di i Rigioni di Francia s’hè prununciata à favori d’unu statutu pà i lingui minuritarii è dumanda a ratificazioni di a Càrtula di i lingui minuritarii.
b) Chì sarìa ‘ssa leci ?
Circhemu di fà chì ‘ssa leci uffrissi una ricunniscenza à i lingui rigiunali, par cunfirmà l’acquisti è giniralizà l’avanzati i più maiori d’inghji rigioni (com’è u insignamentu par immirsioni par asempiu…)
c) Chì ci voli à spirà ?
U guvernu ùn hè prissatu è u cuntinutu di a leci risica d’essa di pocu impurtenza. Tandu crisciarà u scartu da mezu à quiddi chì sò par l’immubilìsimu è quiddi chì sò pà u cambiamentu (pupulazioni, associa, cullittiva o iletti rigiunali…) è crisciarà u scartu da mezu à a Francia è l’altri paesa aurupiani.
Par cuncluda :
Ùn hè fàcciuli d’uttena unu statutu pà i lingui rigiunali. Ma ci ficchemu in i dibàttiti chì cuncèrnini ‘ssi lingui par fà avanzà i mintalità è strappà sempri calcusedda : ciò ch’hè presu hè presu.
A noscia dimarchja, edda cresci, è sì dumani fèrmani partìghjani di l’immubilìsmu, cuntemu bè d’impona, à un mumentu datu, u nosciu pinsamentu par vìa d’una mossa pupulara maiori.